بخشی از کتاب شوروی ضد شوروی | همیشه پیروز

در سال‌های اخیر، وضعیت کشورهای بلوک شرق و مشخصاً اتحاد جماهیر شوروی در دوران جنگ سرد به‌شکل ویژه‌ای مورد توجه ایرانیان قرار گرفته و کتاب‌های بسیاری در این باره ترجمه و منتشر شده‌اند.

بیژن اشتری (درگذشته در ۱۴۰۴) از مترجمان پرکاری بود که ترجمهٔ این نوع کتاب‌ها را به‌عنوان پروژهٔ شخصی زندگی خود برگزیده بود.

آن‌چه در ادامه می‌خوانید، بخشی از کتاب «شوروی ضد شوروی» نوشتهٔ ولادیمیر واینوویچ است که بیژن اشتری ترجمه کرده و به‌همت نشر ثالث به بازار عرضه شده است:

در ۱۹۷۱ سه فضانورد شوروی، به‌ هنگام بازگشت به زمین، کشته شدند، اما گویندهٔ اخبار تلویزیون نگفت: «هم‌وطنان عزیز، فاجعه‌ای رخ داده است.»

بلکه با لحن پیروزمندانه‌ای گزارش داد که پرتاب سفینهٔ فضایی با موفقیت انجام شد، فلان و بهمان دستاوردها طی پرواز حاصل شد، موتورهای ترمز به‌موقع روشن شدند، سفینه وارد لایه‌های ضخیم‌تر اتمسفر شد و به‌درستی بر روی هدف مورد نظر فرود آمد و فضانوردان در صندلی‌های خود یافت شدند.

در این‌جا گویندهٔ خبر لحن پیروزمندانهٔ خود را به لحنی حماسی-تراژیک تغییر داد و این‌گونه گزارش خود را تمام کرد: «اما نشانه‌ای از حیات دیده نشد.»

لینک این مطلب در کانال تلگرام «با متمم»

تصویر بخشی از کتاب شوروی ضد شوروی که متن بالا در آن آمده است

#کتابخوانی   #هایلایت

ما در بخش پاراگراف فارسی و معرفی کتاب متمم چند کتاب معرفی کرده‌ایم که به زندگی در کشورهای کمونیستی و زندگی مردم در اروپای شرقی پس از فروپاشی کمونیسم می‌پردازند. این کتابها را می‌توانید در صفحهٔ زیر ببینید:

چند کتاب درباره زندگی در کشورهای کمونیستی